miércoles, 28 de mayo de 2008

Tokyu Hands

Y eso que sólo fui a dar una vuelta y no me dio por fijarme mucho!

Tiene huevos el Spiderman!! Concretamente, ataos con un hilo....

...

Si es que no sé ni que poner!!! jajajaja

Versión casa... más privado, más íntimo...

El clásico de Ghibli, tanto o más que el Mitsubishi que todos sabéis

Mira Totoro cómo se arrima a la caja, miralo que listo anda!! Totorooooo que estás tó toro!




23 Ikucomentarios by la patilla
David dijo...

XD (sin mas...) XD

Herzeleyd dijo...

Me parto el pecho! xDDD
El comentario tuyo del principio es lo mejor x´D
Se ve que el japonés aún no se te da bien, y te dedicas a leer sólo lo que puedes jijijijijij

quicoto dijo...

Estos japoneses... ya había visto cosas de estas jeje

Que "erecta", no?

saludos ;)

Tonio dijo...

jajaaaa que bueno, esto de las definiciones de los idiomas es la caña... laputa pues vete tu a saber que es esto...

erecta -> lavadoras para momentos inolvidables ;)

Andraeil dijo...

La de rato que se puede perder dando vueltas por el Tokyu Hands no solo viendo nombre poco acertados sino las cosas raras que tienen allí. Aun recuerdo un puzzle en 3D que era una jarra de cerveza

Elena dijo...

Muy bueno!
:D

silverchaos2k dijo...

ostras!!! que poca vista con algunas cosas... en fin.. en japonés supongo que en japonés quedará bien.. ¿no?

Saioa dijo...

XDDDDDDDD ay por dios!

Que bueno lo de el totoro XDDDDD
y bueno ese spiderman ai k lo tienen cogido por donde mas le duele XDD

Lo mejor es que si vas tu solo y te empiezas a partir fijo que se piensan que estas chotao XD

Jessica dijo...

Bien bien... voy a tener que pasarme por esa tienda a echarme unas risas :P jajaja

Alan dijo...

Jajaja, lo de las otras marcas como "moco" lo entiendo, pero no sé porqué encuentran el nombre "Laputa" atractivo, eso no se me hace tan "de coincidencia" jaja.

j08433 dijo...

Oye! Tendrás que regalarles un traductor español-japonés porque así no vamos bien! no no no! Esos señores de marketing! Cómo se pasan! es que... no hay nada peor que la ignorancia...
Y quién decía que no tenían sentido del humor? Pregúntale a Spiderman si tienen o no, eso si responde!!! jeje

Toscano dijo...

David, ñajajaja!

Herzeleyd, amos a darle la vuelta a la herzetortilla, ¿no será que si te pongo en japonés tu no te enterarías de la misa a la media la mitad? ay que ver, cada vez que pones algo es para meter caña!!! no me seas de tu tierra!!

Quicoto, hombre, al revés también hay, "Ajo" en japonés significa gilipoyas... al final son coincidencias!

Andraeil, y tanto y tanto...

Elena, jeje, lo de los nombres bueno, pero el diseñador de la cometa de Spiderman o es un inútil total o un cachondo!

Silverchaos2k, no es poca vista, ellos simplemente usan su idioma para sus cosas, no tiene porqué preocuparse del castellano, ¿no?, a no ser que vayan a venderlo a España, y por eso la peli de LaPuta no se llama así.

Saioa, jajaja, gracias gracias!! que conste que el Totoro estaba ya arrimao, eh?, que no lo puse yo así para la foto.

Jessica, sin falta, tienen de todo y más.

Alan, pos ni idea, pero seguro que algún significado tiene...

j08433, pobre Spidey, me lo imagino ahí en medio del cielo y de repente que venga una ráfaga de aire fuerte... aghhhhhhhhh!!!!!!

Prognatis dijo...

Erecta, La Puta... donde te metiste :)?

Herzeleyd dijo...

Pero si te lo digo con cariño tontorrón. Lo que pasa es que siempre miras todo lo que escribo con lupa y de mala leche :_(
Si yo estoy siempre de cachondeo, ains... que mal te tomas mis bromas.
Me tienes manía, lo se :D

Cris dijo...

Será que Spiderman cogido de allí mismo... vuela mejor (?) je je je...

Saludos

Chema dijo...

jajajajaja la leche jajajajajaja!!!! vaya miradita lasciba del totoro, jajaja parece que uso las bolas chinas...

jajajaja me parto!!!!

Jon dijo...

Dios, qué bueno lo de los nombres... buenísimo. Me recuerda, con perdón, a aquel coche -no sé de qué marca era- que se denominaba "pajero"... salvo, justo a tiempo, en el mercado español... :-)

Toscano dijo...

Prognatis, pues en el Corte Inglés de aquí!, jaja

Herzeleyd, vale vale, igual soy yo, no me lo tengas en cuenta, que he dormido super mal... perdona señor!

Cris, pues igual!!!, jaja, pobrecito

Chema, el Totoro se arrima ahí como un campeón que es, el paraguas es para disimular

Jon, Mitsubishi Mitsubishi, y además hay distinta versión

Jon dijo...

Es cierto, es cierto... :-)

JoCkEY dijo...

Supongo que un producto que un principio no se comercializara fuera de Japón no le van a hacer un estudio para ver si el nombre significa algo en todos los idiomas del mundo.

La cagada monumental fue la de Mitsubishi con el "Pajero" xD.

Saludos!

almu dijo...

Muy buenas las fotos....

También tienen un modelo de coche que es Mitsubishi Pajero. Creo que en España se llama Montero....

Toscano dijo...

JoCkEY, exactamente! lee un par de comentarios más patrás del tuyo, que le dejé un link a Jon que no tiene desperdicio!

Almu, cuanto menos curiosas, te digo lo mismo que a JoCkEY, pero en tu caso son tres comentarios mas patrás, jaja

Ah y borro el comentario duplicao, que se te ha ido el dedillo con el ratón!, jeje

Anónimo dijo...

Respecto a lo de Laputa, es el nombre de la isla voladora que aparece en el libro Los Viajes de Gulliver, por eso se tomó el nombre para la película. Y si, Swift era un cachondo, estoy seguro de que escogió el nombre a conciencia.




¡Ay madre, que de letras!
¡Tengo miedo!



Buuuuuuuuuurp!